茜町春彦パーソナルメディア

投稿は不定期です.

左川ちか(水彩風) @AI画

Bing Image Creatorで生成したAI画像です
参考文献:左川ちか詩集
岩波文庫、2023年9月15日第1刷発行

 

「五月のリボン」



「蛋白石」

 

「白く」



「緑」



「雲のかたち」

 

========

原詩とプロンプト

英訳:茜町春彦
プロンプトの入力文字数に制限があるので、翻訳文の一部を省略しプロンプトに入力して画像を生成しています

「五月のリボン」
窓の外で空気は大声で笑った
その多彩な舌のかげで
葉が群になって吹いている
私は考えることが出来ない
其処にはだれかいるのだろうか
暗闇に手をのばすと
ただ 風の長い髪の毛があった

プロンプト:
The air roared with laughter beyond the window.
In the shadow of the colorful tongue,
Leaves are clustering together, and it is blowing.
I cannot think about it.
Is there anybody?
I extended my arm to the darkness.
And then, I felt the long hair of wind only.
(WATERCOLOR PAINTING, SURREALISME)


「蛋白石」
入口の前でたちどまり
窓を覗きこんでは
いくたびもふりかえりながら
帰ってゆく黄昏
川のそばでは緩慢なワルツを奏でる
木靴の音が壁を叩いている
しめった空気が頬をながれ
水溜を雲がわたる
私の視力はとまってしまいそうだ

プロンプト:
They stop in front of the entrance.
And then, they look out of the window.
Looking back many times,
They go back at twilight.
They play a slow waltz.
The sound of wooden shoes is beating walls.
Wet air flows along the cheeks.
Cloud crosses a puddle.
I am about to lose my sight.
(WATERCOLOR PAINTING, SURREALISME)


「白く」
芝生のうえを焔のようにゆれ
アミシストの釦がきらめき
あなたはゆっくりと降りてくる
山鳩は失った声に耳を傾ける
梢をすぎる日差しのあみ目
緑のテラスと乾いた花卉
私は時計をまくことをおもいだす

プロンプト:
Swinging like a flame on a loan,
With glittering amethyst buttons,
You come down slowly.
A turtledove listens to the lost voice.
The sunshine passes through treetops as if it is net.
A green terrace and dry flowers.
That reminds me to wind my watch.
(WATERCOLOR PAINTING, SURREALISME)


「緑」
朝のバルコンから 波のようにおしよせ
そこらじゅうあふれてしまう
私は山のみちで溺れそうになり
息がつまっていく度もまえのめりになるのを支える
視力のなかの街は夢がまわるように開いたり閉じたりする
それらをめぐって彼らはおそろしい勢で崩れかかる
私は人に捨てられた

プロンプト:
In the morning from the balcony, they surge like waves.
They overflow everywhere.
I am about to drown at the mountain path.
And then, I choke but stand to nearly fall forward many times.
The town in my sight opens and closes as if a dream rotates.
Around the things, they crumble at a dreadful force.
People deserted me.
(WATERCOLOR PAINTING, SURREALISME)


「雲のかたち」
銀色の波のアーチをおしあけ
行列の人々がとおる

くだけた記憶が石と木と星の上に
かがやいている

皺だらけのカーテンが窓のそばで
集められそして引き裂かれる

大理石の街がつくる放射光線の中を
ゆれてゆく一つの花環

毎日、葉のような細い指先が
地図をかいている

プロンプト:
Opening the arch of silver waves, a parade passes.

On the stones and the trees and the stars, the broken memories is shining.

Curtains with many wrinkles are gathered near a window and are ripped.

In rays that the marble town sends out, a flower wreath is rocking.

Every day, slender fingers like grass blades are drawing maps. 
(WATERCOLOR PAINTING, SURREALISME)